Changeset 11720
- Timestamp:
- 08/27/08 21:49:09 (3 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_de.ts
r11718 r11720 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="de"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 37 38 <name>BootItemsList</name> 38 39 <message> 39 <location filename="" line="792477282"/>40 40 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 41 41 <translation type="obsolete">AufwÀrts (Strg+Auf)</translation> 42 42 </message> 43 43 <message> 44 <location filename="" line="792477282"/>45 44 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 46 45 <translation type="obsolete">AbwÀrts (Strg+Ab)</translation> 47 46 </message> 48 47 <message> 49 <location filename="" line="792477282"/>50 48 <source>Moves the selected boot device up.</source> 51 49 <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewÀhlte GerÀt weiter nach oben und erhöht damit dessen PrioritÀt in der Bootreihenfolge.</translation> 52 50 </message> 53 51 <message> 54 <location filename="" line="792477282"/>55 52 <source>Moves the selected boot device down.</source> 56 53 <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewÀhlte GerÀt weiter nach unten und vermindert damit dessen PrioritÀt in der Bootreihenfolge.</translation> … … 60 57 <name>BootItemsTable</name> 61 58 <message> 62 <location filename="" line="792477282"/>63 59 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 64 60 <translation type="obsolete">Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können GerÀte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. AbwÀrtsbewegen der EintrÀge wird die Bootreihenfolge geÀndert.</translation> … … 70 66 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 71 67 <source>Double-click to add a new attachment</source> 72 <translation type="unfinished">Doppelklick fÃŒr neuen Anschluss</translation>68 <translation>Doppelklick fÃŒr neuen Anschluss</translation> 73 69 </message> 74 70 <message> 75 71 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 76 72 <source>Hard Disk</source> 77 <translation type="unfinished">Platte</translation>73 <translation>Platte</translation> 78 74 </message> 79 75 <message> 80 76 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 81 77 <source>Slot</source> 82 <translation type="unfinished">Slot</translation>78 <translation>Slot</translation> 83 79 </message> 84 80 </context> … … 101 97 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 102 98 <source>&Help</source> 103 <translation type="unfinished">&Hilfe</translation>99 <translation>&Hilfe</translation> 104 100 </message> 105 101 </context> … … 332 328 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 333 329 <source>&Copy</source> 334 <translation type="unfinished"></translation>330 <translation>&Kopieren</translation> 335 331 </message> 336 332 </context> … … 366 362 <name>QIRichLabel</name> 367 363 <message> 368 <location filename="" line="792477282"/>369 364 <source>Copy to clipboard</source> 370 365 <translation type="obsolete">In die Zwischenablage kopieren</translation> … … 404 399 </message> 405 400 <message> 406 <location filename="" line="792477282"/>407 401 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 408 402 %2</qt></source> … … 413 407 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/> 414 408 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 415 <translation type="unfinished"></translation>409 <translation><qt>VirtualBox graphische OberflÀche Version %1<br>%2</qt></translation> 416 410 </message> 417 411 </context> … … 462 456 <name>VBoxAddSFDialog</name> 463 457 <message> 464 <location filename="" line="792477282"/>465 458 <source>Add Share</source> 466 459 <translation type="obsolete">Ordner hinzufÃŒgen</translation> 467 460 </message> 468 461 <message> 469 <location filename="" line="792477282"/>470 462 <source>Edit Share</source> 471 463 <translation type="obsolete">Ordner Àndern</translation> 472 464 </message> 473 465 <message> 474 <location filename="" line="792477282"/>475 466 <source>Select a folder to share</source> 476 467 <translation type="obsolete">Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswÀhlen</translation> 477 468 </message> 478 469 <message> 479 <location filename="" line="792477282"/>480 470 <source>Folder Path</source> 481 471 <translation type="obsolete">Pfad des Ordners</translation> 482 472 </message> 483 473 <message> 484 <location filename="" line="792477282"/>485 474 <source>Folder Name</source> 486 475 <translation type="obsolete">Name des Ordners</translation> 487 476 </message> 488 477 <message> 489 <location filename="" line="792477282"/>490 478 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 491 479 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad zu einem vorhandenen Ordner auf dem Hostrechner.</translation> 492 480 </message> 493 481 <message> 494 <location filename="" line="792477282"/>495 482 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 496 483 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation> 497 484 </message> 498 485 <message> 499 <location filename="" line="792477282"/>500 486 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 501 487 <translation type="obsolete">Ãffnet ein Dialogfenster zur Auswahl des Ordners.</translation> 502 488 </message> 503 489 <message> 504 <location filename="" line="792477282"/>505 490 <source>Cancel</source> 506 491 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation> 507 492 </message> 508 493 <message> 509 <location filename="" line="792477282"/>510 494 <source>&OK</source> 511 495 <translation type="obsolete">&OK</translation> 512 496 </message> 513 497 <message> 514 <location filename="" line="792477282"/>515 498 <source>&Make Permanent</source> 516 499 <translation type="obsolete">&Permanent erzeugen</translation> 517 500 </message> 518 501 <message> 519 <location filename="" line="792477282"/>520 502 <source>&Read-only</source> 521 503 <translation type="obsolete">Nur &lesbar</translation> 522 504 </message> 523 505 <message> 524 <location filename="" line="792477282"/>525 506 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 526 507 <translation type="obsolete">Der Gast erhÀlt nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation> … … 560 541 </message> 561 542 <message> 562 <location filename="" line="792477282"/>563 543 <source>Help</source> 564 544 <translation type="obsolete">Hilfe</translation> 565 545 </message> 566 546 <message> 567 <location filename="" line="792477282"/>568 547 <source>F1</source> 569 548 <translation type="obsolete">F1</translation> 570 549 </message> 571 550 <message> 572 <location filename="" line="792477282"/>573 551 <source>&OK</source> 574 552 <translation type="obsolete">&OK</translation> 575 553 </message> 576 554 <message> 577 <location filename="" line="792477282"/>578 555 <source>Cancel</source> 579 556 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation> 580 557 </message> 581 558 <message> 582 <location filename="" line="792477282"/>583 559 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 584 560 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 594 570 </message> 595 571 <message> 596 <location filename="" line="792477282"/>597 572 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 598 573 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 603 578 </message> 604 579 <message> 605 <location filename="" line="792477282"/>606 580 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 607 581 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 617 591 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 618 592 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 619 <translation type="unfinished"></translation>593 <translation><p>Sichert den aktuellen AusfÃŒhrungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.</p><p>Beim nÀchsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.</p><p>Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine lÀngere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhÀngig vom Gastsystem und von der GröÃe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.</p></translation> 620 594 </message> 621 595 <message> 622 596 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 623 597 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 624 <translation type="unfinished"></translation>598 <translation><p>Sendet das ACPI-Ereignis 'Netztaste gedrÃŒckt' an die virtuelle Maschine.</p><p>Ãbliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.</p><p>Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist dieser entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie <b>die virtuelle Maschine ausschalten</b> wÀhlen.</p></translation> 625 599 </message> 626 600 <message> 627 601 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 628 602 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 629 <translation type="unfinished"></translation>603 <translation><p>Schaltet die virtuelle Maschine aus.</p><p>Bitte beachten Sie, dass dadurch die AusfÃŒhrung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu <i>Datenverlust</i> innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgefÃŒhrt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf <b>Sende Signal zum Herunterfahren</b> reagiert.</p></translation> 630 604 </message> 631 605 </context> … … 775 749 </message> 776 750 <message> 777 <location filename="" line="792477282"/>778 751 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 779 752 <comment>enable/disable...</comment> … … 871 844 </message> 872 845 <message> 873 <location filename="" line="792477282"/>874 846 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 875 847 <translation type="obsolete">Zeigt, ob die automatische GröÃenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass fÃŒr diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein mÃŒssen.</translation> 876 848 </message> 877 849 <message> 878 <location filename="" line="792477282"/>879 850 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 880 851 <translation type="obsolete">Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass fÃŒr die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein mÃŒssen.</translation> … … 994 965 </message> 995 966 <message> 996 <location filename="" line="792477282"/>997 967 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 998 968 <translation type="obsolete">Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> … … 1107 1077 </message> 1108 1078 <message> 1109 <location filename="" line="792477282"/>1110 1079 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1111 1080 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist ((<img src=vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> … … 1171 1140 </message> 1172 1141 <message> 1173 <location filename="" line="792477282"/>1174 1142 <source>&Logging...</source> 1175 1143 <comment>debug action</comment> … … 1179 1147 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/> 1180 1148 <source>C&heck for a new version...</source> 1181 <translation type="unfinished"></translation>1149 <translation>&ÃberprÃŒfe auf neue Version</translation> 1182 1150 </message> 1183 1151 <message> 1184 1152 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/> 1185 1153 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 1186 <translation type="unfinished"></translation>1154 <translation>ÃberprÃŒft, ob eine neue Version von VirtualBox verfÃŒgbar ist</translation> 1187 1155 </message> 1188 1156 <message> 1189 1157 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1635"/> 1190 1158 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1191 <translation type="unfinished"></translation>1159 <translation>Zeigt, ob die automatische GröÃenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass fÃŒr diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein mÃŒssen.</translation> 1192 1160 </message> 1193 1161 <message> 1194 1162 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/> 1195 1163 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1196 <translation type="unfinished"></translation>1164 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass fÃŒr die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein mÃŒssen.</translation> 1197 1165 </message> 1198 1166 <message> 1199 1167 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1200 1168 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1201 <translation type="unfinished"></translation>1169 <translation>Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1202 1170 </message> 1203 1171 <message> 1204 1172 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1892"/> 1205 1173 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1206 <translation type="unfinished"></translation>1174 <translation>Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (<img src=:/vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1207 1175 </message> 1208 1176 </context> … … 1235 1203 </message> 1236 1204 <message> 1237 <location filename="" line="792477282"/>1238 1205 <source>&Hard Disks</source> 1239 1206 <translation type="obsolete">&Festplatten</translation> … … 1250 1217 </message> 1251 1218 <message> 1252 <location filename="" line="792477282"/>1253 1219 <source>Help</source> 1254 1220 <translation type="obsolete">Hilfe</translation> 1255 1221 </message> 1256 1222 <message> 1257 <location filename="" line="792477282"/>1258 1223 <source>F1</source> 1259 1224 <translation type="obsolete">F1</translation> 1260 1225 </message> 1261 1226 <message> 1262 <location filename="" line="792477282"/>1263 1227 <source>Invoke dialog's help</source> 1264 1228 <translation type="obsolete">Dialoghilfe aufrufen</translation> 1265 1229 </message> 1266 1230 <message> 1267 <location filename="" line="792477282"/>1268 1231 <source>&OK</source> 1269 1232 <translation type="obsolete">&OK</translation> 1270 1233 </message> 1271 1234 <message> 1272 <location filename="" line="792477282"/>1273 1235 <source>Accept dialog</source> 1274 1236 <translation type="obsolete">Ãnderungen ÃŒbernehmen</translation> 1275 1237 </message> 1276 1238 <message> 1277 <location filename="" line="792477282"/>1278 1239 <source>Cancel</source> 1279 1240 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation> 1280 1241 </message> 1281 1242 <message> 1282 <location filename="" line="792477282"/>1283 1243 <source>Cancel dialog</source> 1284 1244 <translation type="obsolete">Dialog beenden ohne die Ãnderungen zu ÃŒbernehmen</translation> … … 1291 1251 </message> 1292 1252 <message> 1293 <location filename="" line="792477282"/>1294 1253 <source>&New...</source> 1295 1254 <translation type="obsolete">&Neu...</translation> 1296 1255 </message> 1297 1256 <message> 1298 <location filename="" line="792477282"/>1299 1257 <source>&Add...</source> 1300 1258 <translation type="obsolete">&HinzufÃŒgen...</translation> … … 1316 1274 </message> 1317 1275 <message> 1318 <location filename="" line="792477282"/>1319 1276 <source>New</source> 1320 1277 <translation type="obsolete">Neu</translation> 1321 1278 </message> 1322 1279 <message> 1323 <location filename="" line="792477282"/>1324 1280 <source>Add</source> 1325 1281 <translation type="obsolete">HinzufÃŒgen</translation> 1326 1282 </message> 1327 1283 <message> 1328 <location filename="" line="792477282"/>1329 1284 <source>Remove</source> 1330 1285 <translation type="obsolete">Entfernen</translation> 1331 1286 </message> 1332 1287 <message> 1333 <location filename="" line="792477282"/>1334 1288 <source>Release</source> 1335 1289 <translation type="obsolete">Freigeben</translation> 1336 1290 </message> 1337 1291 <message> 1338 <location filename="" line="792477282"/>1339 1292 <source>Refresh</source> 1340 1293 <translation type="obsolete">Aktualisieren</translation> … … 1371 1324 </message> 1372 1325 <message> 1373 <location filename="" line="792477282"/>1374 1326 <source>Location</source> 1375 1327 <translation type="obsolete">Speicherort</translation> 1376 1328 </message> 1377 1329 <message> 1378 <location filename="" line="792477282"/>1379 1330 <source>Disk Type</source> 1380 1331 <translation type="obsolete">Plattentyp</translation> 1381 1332 </message> 1382 1333 <message> 1383 <location filename="" line="792477282"/>1384 1334 <source>Storage Type</source> 1385 1335 <translation type="obsolete">Speichertyp</translation> 1386 1336 </message> 1387 1337 <message> 1388 <location filename="" line="792477282"/>1389 1338 <source>Attached to</source> 1390 1339 <translation type="obsolete">Gebunden an</translation> 1391 1340 </message> 1392 1341 <message> 1393 <location filename="" line="792477282"/>1394 1342 <source>Snapshot</source> 1395 1343 <translation type="obsolete">Sicherungspunkt</translation> … … 1476 1424 </message> 1477 1425 <message> 1478 <location filename="" line="792477282"/>1479 1426 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1480 1427 <translation type="obsolete">Alle Festplattenabbilder (*.vdi; *.vmdk);;virtuelle Plattenabbilder (*.vdi);;VMDK Abbilder (*.vmdk);;Alle Dateien (*)</translation> … … 1533 1480 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1534 1481 <source>&New</source> 1535 <translation type="unfinished"></translation>1482 <translation>&Neu</translation> 1536 1483 </message> 1537 1484 <message> 1538 1485 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1539 1486 <source>&Add</source> 1540 <translation type="unfinished"></translation>1487 <translation>&HinzufÃŒgen</translation> 1541 1488 </message> 1542 1489 <message> 1543 1490 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1544 1491 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1545 <translation type="unfinished"></translation>1492 <translation>Alle Plattenabbilder (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</translation> 1546 1493 </message> 1547 1494 <message> 1548 1495 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1549 1496 <source>Hard &Disks</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation>1497 <translation>Festplatten</translation> 1551 1498 </message> 1552 1499 <message> 1553 1500 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1554 1501 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1555 <translation type="unfinished"></translation>1502 <translation><nobr>Ort:</nobr></translation> 1556 1503 </message> 1557 1504 <message> 1558 1505 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1559 1506 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1560 <translation type="unfinished"></translation>1507 <translation><norbr>Plattentyp:</nobr></translation> 1561 1508 </message> 1562 1509 <message> 1563 1510 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1564 1511 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1565 <translation type="unfinished"></translation>1512 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Speichermedium:</nobr></translation> 1566 1513 </message> 1567 1514 <message> 1568 1515 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1569 1516 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1570 <translation type="unfinished"></translation>1517 <translation><nobr>Gebunden an:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1571 1518 </message> 1572 1519 <message> 1573 1520 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1574 1521 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1575 <translation type="unfinished"></translation>1522 <translation><nobr>Sicherungspunkt:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 1576 1523 </message> 1577 1524 </context> … … 1624 1571 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="178"/> 1625 1572 <source><reset to default></source> 1626 <translation type="unfinished"></translation>1573 <translation><Voreinstellung></translation> 1627 1574 </message> 1628 1575 <message> 1629 1576 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="180"/> 1630 1577 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation>1578 <translation>Der Standardpfad wird nach BestÀtigen der Ãnderungen und erneutes Ãffnen dieses Dialogs angezeigt.</translation> 1632 1579 </message> 1633 1580 <message> 1634 1581 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="184"/> 1635 1582 <source><not selected></source> 1636 <translation type="unfinished"></translation>1583 <translation><nicht ausgewÀhlt></translation> 1637 1584 </message> 1638 1585 <message> 1639 1586 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="186"/> 1640 1587 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1641 <translation type="unfinished"></translation>1588 <translation>Benutzen Sie <b>Ãndern...</b> zur Auswahl des gewÃŒnschten Pfades.</translation> 1642 1589 </message> 1643 1590 <message> 1644 1591 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="198"/> 1645 1592 <source>Other...</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation>1593 <translation>Ãndern...</translation> 1647 1594 </message> 1648 1595 <message> 1649 1596 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="202"/> 1650 1597 <source>Reset</source> 1651 <translation type="unfinished">ZurÃŒcksetzen</translation>1598 <translation>ZurÃŒcksetzen</translation> 1652 1599 </message> 1653 1600 <message> 1654 1601 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="209"/> 1655 1602 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation>1603 <translation>Ãffnet einen Dialog zur Auswahl eines anderen Verzeichnisses.</translation> 1657 1604 </message> 1658 1605 <message> 1659 1606 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1660 1607 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1608 <translation>Setzt den Verzeichnispfad auf die Voreinstellung zurÃŒck.</translation> 1662 1609 </message> 1663 1610 <message> 1664 1611 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="217"/> 1665 1612 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation>1613 <translation>Ãffnet einen Dialog um eine andere Datei auszuwÀhlen.</translation> 1667 1614 </message> 1668 1615 <message> 1669 1616 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="220"/> 1670 1617 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation>1618 <translation>Setzt den Pfad auf die Voreinstelung zurÃŒck.</translation> 1672 1619 </message> 1673 1620 <message> 1674 1621 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="228"/> 1675 1622 <source>&Copy</source> 1676 <translation type="unfinished"></translation>1623 <translation>&Kopieren</translation> 1677 1624 </message> 1678 1625 <message> 1679 1626 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="361"/> 1680 1627 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1681 <translation type="unfinished"></translation>1628 <translation>Bitte geben Sie hier das gewÃŒnschte Verzeichnis ein.</translation> 1682 1629 </message> 1683 1630 <message> 1684 1631 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="362"/> 1685 1632 <source>Please type the desired file path here.</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation>1633 <translation>Bitte geben Sie hier den gewÃŒnschten Pfad ein.</translation> 1687 1634 </message> 1688 1635 </context> … … 1692 1639 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1693 1640 <source>General</source> 1694 <translation type="unfinished">Allgemein</translation>1641 <translation>Allgemein</translation> 1695 1642 </message> 1696 1643 <message> 1697 1644 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1698 1645 <source>Input</source> 1699 <translation type="unfinished"></translation>1646 <translation>Eingabe</translation> 1700 1647 </message> 1701 1648 <message> 1702 1649 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1703 1650 <source>Update</source> 1704 <translation type="unfinished"></translation>1651 <translation>Update</translation> 1705 1652 </message> 1706 1653 <message> 1707 1654 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1708 1655 <source>Language</source> 1709 <translation type="unfinished">Sprache</translation>1656 <translation>Sprache</translation> 1710 1657 </message> 1711 1658 <message> 1712 1659 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1713 1660 <source>USB</source> 1714 <translation type="unfinished">USB</translation>1661 <translation>USB</translation> 1715 1662 </message> 1716 1663 <message> 1717 1664 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1718 1665 <source>VirtualBox - %1</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1666 <translation></translation> 1720 1667 </message> 1721 1668 </context> … … 1725 1672 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/> 1726 1673 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1727 <translation type="unfinished">Zeigt den Pfad fÃŒr voreingestellte VDI Ordner. Sofern nicht anders festgelegt, wird dieser Ordner benutzt, wenn vorhandene benutzt oder neue virtuelle Medien hinzugefÃŒgt werden.</translation>1674 <translation>Zeigt den Pfad fÃŒr voreingestellte VDI Ordner. Neue virtuelle Medien werden standardmÀÃig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation> 1728 1675 </message> 1729 1676 <message> 1730 1677 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/> 1731 1678 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1732 <translation type="unfinished">Zeigt den voreingestellten Pfad fÃŒr virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen benutzt.</translation>1679 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad fÃŒr virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen benutzt.</translation> 1733 1680 </message> 1734 1681 <message> 1735 1682 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1736 1683 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1737 <translation type="unfinished">Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek fÃŒr ferngesteuerte Clients (VRDP) erlaubt.</translation>1684 <translation>Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek fÃŒr ferngesteuerte Clients (VRDP) erlaubt.</translation> 1738 1685 </message> 1739 1686 <message> 1740 1687 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1741 1688 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1689 <translation>Voreingestellter Pfad fÃŒr Festplatten:</translation> 1743 1690 </message> 1744 1691 <message> 1745 1692 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1746 1693 <source>Default &Machine Folder:</source> 1747 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation>Voreingestellter Pfad fÃŒr VMs:</translation> 1748 1695 </message> 1749 1696 <message> 1750 1697 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1751 1698 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1752 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation>V&RDP-Authentisierungsbibliothek</translation> 1753 1700 </message> 1754 1701 </context> … … 1758 1705 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1759 1706 <source>Host &Key:</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>&Host-Taste</translation> 1761 1708 </message> 1762 1709 <message> 1763 1710 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1764 1711 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1765 <translation type="unfinished">Zeigt die Taste, die als Host-Taste in fÃŒr VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betÀtigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich ÃŒblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>1712 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in fÃŒr VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betÀtigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich ÃŒblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation> 1766 1713 </message> 1767 1714 <message> 1768 1715 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1769 1716 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1770 <translation type="unfinished">Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle TastendrÃŒcke (einschlieÃlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>1717 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle TastendrÃŒcke (einschlieÃlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> 1771 1718 </message> 1772 1719 <message> 1773 1720 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1774 1721 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation>1722 <translation>&Auto-Fangmodus fÃŒr Tastatur</translation> 1776 1723 </message> 1777 1724 </context> … … 1782 1729 <source> (built-in)</source> 1783 1730 <comment>Language</comment> 1784 <translation type="unfinished"> (eingebaut)</translation>1731 <translation> (eingebaut)</translation> 1785 1732 </message> 1786 1733 <message> … … 1788 1735 <source><unavailable></source> 1789 1736 <comment>Language</comment> 1790 <translation type="unfinished"><nicht verfÃŒgbar></translation>1737 <translation><nicht verfÃŒgbar></translation> 1791 1738 </message> 1792 1739 <message> … … 1794 1741 <source><unknown></source> 1795 1742 <comment>Author(s)</comment> 1796 <translation type="unfinished"><unbekannt></translation>1743 <translation><unbekannt></translation> 1797 1744 </message> 1798 1745 <message> … … 1800 1747 <source>Default</source> 1801 1748 <comment>Language</comment> 1802 <translation type="unfinished">Voreingestellt</translation>1749 <translation>Voreingestellt</translation> 1803 1750 </message> 1804 1751 <message> 1805 1752 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1806 1753 <source>Language:</source> 1807 <translation type="unfinished">Sprache:</translation>1754 <translation>Sprache:</translation> 1808 1755 </message> 1809 1756 <message> 1810 1757 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1811 1758 <source>Author:</source> 1812 <translation type="unfinished"></translation>1759 <translation>Autor:</translation> 1813 1760 </message> 1814 1761 <message> 1815 1762 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1816 1763 <source>&Interface Language:</source> 1817 <translation type="unfinished"></translation>1764 <translation>&Sprache der NutzeroberflÀche</translation> 1818 1765 </message> 1819 1766 <message> 1820 1767 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1821 1768 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1822 <translation type="unfinished"></translation>1769 <translation>Zeigt alle verfÃŒgbaren Sprachen fÃŒr die NutzeroberflÀche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. WÀhlen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache einzustellen.</translation> 1823 1770 </message> 1824 1771 <message> 1825 1772 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1826 1773 <source>Name</source> 1827 <translation type="unfinished">Name</translation>1774 <translation>Name</translation> 1828 1775 </message> 1829 1776 <message> 1830 1777 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1831 1778 <source>Id</source> 1832 <translation type="unfinished"></translation>1779 <translation></translation> 1833 1780 </message> 1834 1781 <message> 1835 1782 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1836 1783 <source>Language</source> 1837 <translation type="unfinished">Sprache</translation>1784 <translation>Sprache</translation> 1838 1785 </message> 1839 1786 <message> 1840 1787 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1841 1788 <source>Author</source> 1842 <translation type="unfinished"></translation>1789 <translation>Autor</translation> 1843 1790 </message> 1844 1791 </context> … … 1848 1795 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1849 1796 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox verison is available.</source> 1850 <translation type="unfinished"></translation>1797 <translation>Durch Aktivierung erlauben Sie eine periodische Abfrage der VirtualBox-Webseite nach einer neuen Version von VirtualBox.</translation> 1851 1798 </message> 1852 1799 <message> 1853 1800 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1854 1801 <source>&Check for updates</source> 1855 <translation type="unfinished"></translation>1802 <translation>Nach Updates suchen</translation> 1856 1803 </message> 1857 1804 <message> 1858 1805 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1859 1806 <source>&Once per:</source> 1860 <translation type="unfinished"></translation>1807 <translation>&Einmal pro:</translation> 1861 1808 </message> 1862 1809 <message> 1863 1810 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1864 1811 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1865 <translation type="unfinished"></translation>1812 <translation>Gibt an, wie oft die VersionsÃŒberprÃŒfung ausgefÃŒhrt werden soll. Um den Test zu deaktivieren brauchen Sie nur die obige Checkbox deaktivieren.</translation> 1866 1813 </message> 1867 1814

