Changeset 11738
- Timestamp:
- 08/28/08 09:24:05 (3 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_de.ts
r11722 r11738 36 36 </context> 37 37 <context> 38 <name>BootItemsList</name>39 <message>40 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>41 <translation type="obsolete">AufwÀrts (Strg+Auf)</translation>42 </message>43 <message>44 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>45 <translation type="obsolete">AbwÀrts (Strg+Ab)</translation>46 </message>47 <message>48 <source>Moves the selected boot device up.</source>49 <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewÀhlte GerÀt weiter nach oben und erhöht damit dessen PrioritÀt in der Bootreihenfolge.</translation>50 </message>51 <message>52 <source>Moves the selected boot device down.</source>53 <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewÀhlte GerÀt weiter nach unten und vermindert damit dessen PrioritÀt in der Bootreihenfolge.</translation>54 </message>55 </context>56 <context>57 <name>BootItemsTable</name>58 <message>59 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>60 <translation type="obsolete">Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können GerÀte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. AbwÀrtsbewegen der EintrÀge wird die Bootreihenfolge geÀndert.</translation>61 </message>62 </context>63 <context>64 38 <name>HDItemsModel</name> 65 39 <message> … … 82 56 <name>QApplication</name> 83 57 <message> 84 <location filename="../src/main.cpp" line="2 23"/>58 <location filename="../src/main.cpp" line="209"/> 85 59 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 86 60 <translation>Programm <b>%1</b> benötigt Qt Version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation> 87 61 </message> 88 62 <message> 89 <location filename="../src/main.cpp" line="2 27"/>63 <location filename="../src/main.cpp" line="213"/> 90 64 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 91 65 <translation>Inkompatible Qt-Bibliothek</translation> … … 357 331 <source>Ignore</source> 358 332 <translation>Ignorieren</translation> 359 </message>360 </context>361 <context>362 <name>QIRichLabel</name>363 <message>364 <source>Copy to clipboard</source>365 <translation type="obsolete">In die Zwischenablage kopieren</translation>366 333 </message> 367 334 </context> … … 397 364 <source>VirtualBox - About</source> 398 365 <translation>VirtualBox - Ãber</translation> 399 </message>400 <message>401 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>402 %2</qt></source>403 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox graphische OberflÀche Version %1<br>404 %2</qt></translation>405 366 </message> 406 367 <message> … … 454 415 </context> 455 416 <context> 456 <name>VBoxAddSFDialog</name>457 <message>458 <source>Add Share</source>459 <translation type="obsolete">Ordner hinzufÃŒgen</translation>460 </message>461 <message>462 <source>Edit Share</source>463 <translation type="obsolete">Ordner Àndern</translation>464 </message>465 <message>466 <source>Select a folder to share</source>467 <translation type="obsolete">Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswÀhlen</translation>468 </message>469 <message>470 <source>Folder Path</source>471 <translation type="obsolete">Pfad des Ordners</translation>472 </message>473 <message>474 <source>Folder Name</source>475 <translation type="obsolete">Name des Ordners</translation>476 </message>477 <message>478 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>479 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad zu einem vorhandenen Ordner auf dem Hostrechner.</translation>480 </message>481 <message>482 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>483 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation>484 </message>485 <message>486 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>487 <translation type="obsolete">Ãffnet ein Dialogfenster zur Auswahl des Ordners.</translation>488 </message>489 <message>490 <source>Cancel</source>491 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>492 </message>493 <message>494 <source>&OK</source>495 <translation type="obsolete">&OK</translation>496 </message>497 <message>498 <source>&Make Permanent</source>499 <translation type="obsolete">&Permanent erzeugen</translation>500 </message>501 <message>502 <source>&Read-only</source>503 <translation type="obsolete">Nur &lesbar</translation>504 </message>505 <message>506 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>507 <translation type="obsolete">Der Gast erhÀlt nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation>508 </message>509 </context>510 <context>511 417 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 512 418 <message> … … 541 447 </message> 542 448 <message> 543 <source>Help</source>544 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>545 </message>546 <message>547 <source>F1</source>548 <translation type="obsolete">F1</translation>549 </message>550 <message>551 <source>&OK</source>552 <translation type="obsolete">&OK</translation>553 </message>554 <message>555 <source>Cancel</source>556 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>557 </message>558 <message>559 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>560 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>561 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>562 <translation type="obsolete"><p>Sichert den aktuellen AusfÃŒhrungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.</p>563 <p>Beim nÀchsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.</p>564 <p>Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine lÀngere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhÀngig vom Gastsystem und von der GröÃe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.</p></translation>565 </message>566 <message>567 449 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 568 450 <source>S&end the shutdown signal</source> 569 451 <translation>S&ende Signal zum Herunterfahren</translation> 570 </message>571 <message>572 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>573 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>574 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>575 <translation type="obsolete"><p>Sendet das ACPI-Ereignis 'Netztaste gedrÃŒckt' an die virtuelle Maschine.</p>576 <p>Ãbliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.</p>577 <p>Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist er entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie <b>die virtuelle Maschine ausschalten</b> wÀhlen.</p></translation>578 </message>579 <message>580 <source><p>Turns off the virtual machine.</p>581 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>582 <translation type="obsolete"><p>Schaltet die virtuelle Maschine aus.</p>583 <p>Bitte beachten Sie, dass dadurch die AusfÃŒhrung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu <i>Datenverlust</i> innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgefÃŒhrt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf <b>Sende Signal zum Herunterfahren</b> reagiert.</p></translation>584 452 </message> 585 453 <message> … … 749 617 </message> 750 618 <message> 751 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>752 <comment>enable/disable...</comment>753 <translation type="obsolete">RDP-Server (Fernsteuerung)</translation>754 </message>755 <message>756 619 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1561"/> 757 620 <source>Remote Dis&play</source> … … 842 705 <source>&Help</source> 843 706 <translation>&Hilfe</translation> 844 </message>845 <message>846 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>847 <translation type="obsolete">Zeigt, ob die automatische GröÃenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass fÃŒr diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein mÃŒssen.</translation>848 </message>849 <message>850 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>851 <translation type="obsolete">Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass fÃŒr die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein mÃŒssen.</translation>852 707 </message> 853 708 <message> … … 965 820 </message> 966 821 <message> 967 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>968 <translation type="obsolete">Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>969 </message>970 <message>971 822 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1697"/> 972 823 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> … … 1077 928 </message> 1078 929 <message> 1079 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>1080 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist ((<img src=vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>1081 </message>1082 <message>1083 930 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1903"/> 1084 931 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> … … 1140 987 </message> 1141 988 <message> 1142 <source>&Logging...</source>1143 <comment>debug action</comment>1144 <translation type="obsolete">&Logging...</translation>1145 </message>1146 <message>1147 989 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/> 1148 990 <source>C&heck for a new version...</source> … … 1203 1045 </message> 1204 1046 <message> 1205 <source>&Hard Disks</source>1206 <translation type="obsolete">&Festplatten</translation>1207 </message>1208 <message>1209 1047 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="211"/> 1210 1048 <source>&CD/DVD Images</source> … … 1215 1053 <source>&Floppy Images</source> 1216 1054 <translation>&Floppy-Abbilder</translation> 1217 </message>1218 <message>1219 <source>Help</source>1220 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>1221 </message>1222 <message>1223 <source>F1</source>1224 <translation type="obsolete">F1</translation>1225 </message>1226 <message>1227 <source>Invoke dialog's help</source>1228 <translation type="obsolete">Dialoghilfe aufrufen</translation>1229 </message>1230 <message>1231 <source>&OK</source>1232 <translation type="obsolete">&OK</translation>1233 </message>1234 <message>1235 <source>Accept dialog</source>1236 <translation type="obsolete">Ãnderungen ÃŒbernehmen</translation>1237 </message>1238 <message>1239 <source>Cancel</source>1240 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>1241 </message>1242 <message>1243 <source>Cancel dialog</source>1244 <translation type="obsolete">Dialog beenden ohne die Ãnderungen zu ÃŒbernehmen</translation>1245 1055 </message> 1246 1056 <message> … … 1251 1061 </message> 1252 1062 <message> 1253 <source>&New...</source>1254 <translation type="obsolete">&Neu...</translation>1255 </message>1256 <message>1257 <source>&Add...</source>1258 <translation type="obsolete">&HinzufÃŒgen...</translation>1259 </message>1260 <message>1261 1063 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="781"/> 1262 1064 <source>R&emove</source> … … 1274 1076 </message> 1275 1077 <message> 1276 <source>New</source>1277 <translation type="obsolete">Neu</translation>1278 </message>1279 <message>1280 <source>Add</source>1281 <translation type="obsolete">HinzufÃŒgen</translation>1282 </message>1283 <message>1284 <source>Remove</source>1285 <translation type="obsolete">Entfernen</translation>1286 </message>1287 <message>1288 <source>Release</source>1289 <translation type="obsolete">Freigeben</translation>1290 </message>1291 <message>1292 <source>Refresh</source>1293 <translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>1294 </message>1295 <message>1296 1078 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="785"/> 1297 1079 <source>Ctrl+N</source> … … 1322 1104 <source>&Actions</source> 1323 1105 <translation>&Aktionen</translation> 1324 </message>1325 <message>1326 <source>Location</source>1327 <translation type="obsolete">Speicherort</translation>1328 </message>1329 <message>1330 <source>Disk Type</source>1331 <translation type="obsolete">Plattentyp</translation>1332 </message>1333 <message>1334 <source>Storage Type</source>1335 <translation type="obsolete">Speichertyp</translation>1336 </message>1337 <message>1338 <source>Attached to</source>1339 <translation type="obsolete">Gebunden an</translation>1340 </message>1341 <message>1342 <source>Snapshot</source>1343 <translation type="obsolete">Sicherungspunkt</translation>1344 1106 </message> 1345 1107 <message> … … 1424 1186 </message> 1425 1187 <message> 1426 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>1427 <translation type="obsolete">Alle Festplattenabbilder (*.vdi; *.vmdk);;virtuelle Plattenabbilder (*.vdi);;VMDK Abbilder (*.vmdk);;Alle Dateien (*)</translation>1428 </message>1429 <message>1430 1188 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/> 1431 1189 <source>Select a hard disk image file</source> … … 2749 2507 </context> 2750 2508 <context> 2751 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>2752 <message>2753 <source>Category</source>2754 <translation type="obsolete">Kategorie</translation>2755 </message>2756 <message>2757 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>2758 <translation type="obsolete"><i>WÀhlen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus ÃŒber eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation>2759 </message>2760 <message>2761 <source> General </source>2762 <translation type="obsolete">Allgemein</translation>2763 </message>2764 <message>2765 <source> Input </source>2766 <translation type="obsolete">Eingabe</translation>2767 </message>2768 <message>2769 <source> USB </source>2770 <translation type="obsolete">USB</translation>2771 </message>2772 <message>2773 <source>Default &Folders</source>2774 <translation type="obsolete">Voreingestellte &Ordner</translation>2775 </message>2776 <message>2777 <source>Machines</source>2778 <translation type="obsolete">Maschinen</translation>2779 </message>2780 <message>2781 <source>VDI files</source>2782 <translation type="obsolete">VDI-Dateien</translation>2783 </message>2784 <message>2785 <source>Select</source>2786 <translation type="obsolete">AuswÀhlen</translation>2787 </message>2788 <message>2789 <source>&Keyboard</source>2790 <translation type="obsolete">&Tastatur</translation>2791 </message>2792 <message>2793 <source>&Host Key</source>2794 <translation type="obsolete">&Host-Taste</translation>2795 </message>2796 <message>2797 <source>&Auto capture keyboard</source>2798 <translation type="obsolete">&Auto-Fangmodus fÃŒr Tastatur</translation>2799 </message>2800 <message>2801 <source>&USB Device Filters</source>2802 <translation type="obsolete">Filter fÃŒr &USB-GerÀte</translation>2803 </message>2804 <message>2805 <source>Ins</source>2806 <translation type="obsolete">Ins</translation>2807 </message>2808 <message>2809 <source>Alt+Ins</source>2810 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>2811 </message>2812 <message>2813 <source>Del</source>2814 <translation type="obsolete">Del</translation>2815 </message>2816 <message>2817 <source>Ctrl+Up</source>2818 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>2819 </message>2820 <message>2821 <source>Ctrl+Down</source>2822 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>2823 </message>2824 <message>2825 <source>Help</source>2826 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>2827 </message>2828 <message>2829 <source>F1</source>2830 <translation type="obsolete">F1</translation>2831 </message>2832 <message>2833 <source>Displays the dialog help.</source>2834 <translation type="obsolete">Zeigt die Dialog-Hilfe.</translation>2835 </message>2836 <message>2837 <source>Invalid settings detected</source>2838 <translation type="obsolete">UngÃŒltige Einstellung entdeckt</translation>2839 </message>2840 <message>2841 <source>&OK</source>2842 <translation type="obsolete">&OK</translation>2843 </message>2844 <message>2845 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>2846 <translation type="obsolete">Ãnderungen sichern und Dialog schlieÃen.</translation>2847 </message>2848 <message>2849 <source>Cancel</source>2850 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>2851 </message>2852 <message>2853 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>2854 <translation type="obsolete">Alle Ãnderungen verwerfen und Dialog schlieÃen.</translation>2855 </message>2856 <message>2857 <source>VirtualBox Preferences</source>2858 <translation type="obsolete">VirtualBox Globale Einstellungen</translation>2859 </message>2860 <message>2861 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>2862 <translation type="obsolete">Zeigt die Taste, die als Host-Taste in fÃŒr VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betÀtigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich ÃŒblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>2863 </message>2864 <message>2865 <source>New Filter %1</source>2866 <comment>usb</comment>2867 <translation type="obsolete">Neuer Filter %1</translation>2868 </message>2869 <message>2870 <source>Language</source>2871 <translation type="obsolete">Sprache</translation>2872 </message>2873 <message>2874 <source> Language </source>2875 <translation type="obsolete">Sprache</translation>2876 </message>2877 <message>2878 <source>&Interface Language</source>2879 <translation type="obsolete">&Sprache der NutzeroberflÀche</translation>2880 </message>2881 <message>2882 <source>Author(s):</source>2883 <translation type="obsolete">Autor(en):</translation>2884 </message>2885 <message>2886 <source>Language:</source>2887 <translation type="obsolete">Sprache:</translation>2888 </message>2889 <message>2890 <source> (built-in)</source>2891 <comment>Language</comment>2892 <translation type="obsolete"> (eingebaut)</translation>2893 </message>2894 <message>2895 <source><unavailable></source>2896 <comment>Language</comment>2897 <translation type="obsolete"><nicht verfÃŒgbar></translation>2898 </message>2899 <message>2900 <source><unknown></source>2901 <comment>Author(s)</comment>2902 <translation type="obsolete"><unbekannt></translation>2903 </message>2904 <message>2905 <source>2906 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is2907 written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset2908 to the system default language.</qt>2909 </source>2910 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt alle verfÃŒgbaren Sprachen fÃŒr die NutzeroberflÀche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. WÀhlen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache einzustellen.</qt></translation>2911 </message>2912 <message>2913 <source>Default</source>2914 <comment>Language</comment>2915 <translation type="obsolete">Voreingestellt</translation>2916 </message>2917 <message>2918 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>2919 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad fÃŒr voreingestellte VDI Ordner. Sofern nicht anders festgelegt, wird dieser Ordner benutzt, wenn vorhandene benutzt oder neue virtuelle Medien hinzugefÃŒgt werden.</translation>2920 </message>2921 <message>2922 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>2923 <translation type="obsolete">Restauriert die Standardeinstellung des Ordners fÃŒr virtuelle Maschinen. Der tatsÀchliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Ãnderungen ÃŒbernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>2924 </message>2925 <message>2926 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>2927 <translation type="obsolete">Restauriert die Standardeinstellung des Ordners fÃŒr virtuelle Medien (VDI). Der tatsÀchliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Ãnderungen ÃŒbernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>2928 </message>2929 <message>2930 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>2931 <translation type="obsolete">Zeigt den voreingestellten Pfad fÃŒr virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen benutzt.</translation>2932 </message>2933 <message>2934 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>2935 <translation type="obsolete">Ãffnet einen Dialog zum AuswÀhlen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation>2936 </message>2937 <message>2938 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>2939 <translation type="obsolete">Ãffnet einen Dialog zum AuswÀhlen des voreingestellten Ordners fÃŒr virtuelle Maschinen.</translation>2940 </message>2941 <message>2942 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>2943 <translation type="obsolete">Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle TastendrÃŒcke (einschlieÃlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>2944 </message>2945 <message>2946 <source>V&RDP Authentication Library</source>2947 <translation type="obsolete">V&RDP-Authentisierungsbibliothek</translation>2948 </message>2949 <message>2950 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>2951 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek fÃŒr ferngesteuerte Clients (VRDP) erlaubt.</translation>2952 </message>2953 <message>2954 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>2955 <translation type="obsolete">Ãffnet einen Dialog, um die VRDP-Authentisierungsbibliothek auszuwÀhlen.</translation>2956 </message>2957 <message>2958 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>2959 <translation type="obsolete">Setzt die Authentisierungsbibliothek auf den voreingestellten Wert. Die voreingestellte Bibliothek will wird angezeigt, nachdem die Ãnderungen ÃŒbernommen wurden und der Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>2960 </message>2961 <message>2962 <source>&Extended Features</source>2963 <translation type="obsolete">&Erweitert</translation>2964 </message>2965 <message>2966 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>2967 <translation type="obsolete">&VT-x/AMD-V aktivieren</translation>2968 </message>2969 <message>2970 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>2971 <translation type="obsolete">Zeigt, ob virtuelle Maschinen einen speziellen Modus der CPU fÃŒr die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) per Voreinstellung nutzen sollen oder nicht.</translation>2972 </message>2973 <message>2974 <source>2975 <qt>Lists all global USB2976 filters. The checkbox to the left2977 defines whether the particular2978 filter is enabled or not. Use the2979 context menu or buttons to the2980 right to add or remove USB2981 filters.</qt>2982 </source>2983 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht. Benutzen Sie das KontextmenÃŒ oder die Buttons auf der rechten Seite um USB-Filter hinzuzufÃŒgen oder zu löschen.</qt></translation>2984 </message>2985 <message>2986 <source>Add Empty Filter</source>2987 <translation type="obsolete">Leeren Filter hinzufÃŒgen</translation>2988 </message>2989 <message>2990 <source>&Add Empty Filter</source>2991 <translation type="obsolete">&Leeren Filter hinzufÃŒgen</translation>2992 </message>2993 <message>2994 <source>2995 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to2996 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB2997 device.</qt>2998 </source>2999 <translation type="obsolete"><qt>FÃŒgt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf angeschlossene USB-GerÀte passt.</qt></translation>3000 </message>3001 <message>3002 <source>Add Filter From Device</source>3003 <translation type="obsolete">Filter von einem GerÀt hinzufÃŒgen</translation>3004 </message>3005 <message>3006 <source>A&dd Filter From Device</source>3007 <translation type="obsolete">Filter von einem GerÀt &hinzufÃŒgen</translation>3008 </message>3009 <message>3010 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the3011 values of the selected USB device attached to the host3012 PC.</qt>3013 </source>3014 <translation type="obsolete"><qt>FÃŒgt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewÀhlten GerÀtes, das an den PC angeschlossen ist.</qt></translation>3015 </message>3016 <message>3017 <source>Remove Filter</source>3018 <translation type="obsolete">Filter entfernen</translation>3019 </message>3020 <message>3021 <source>&Remove Filter</source>3022 <translation type="obsolete">Filter &entfernen</translation>3023 </message>3024 <message>3025 <source>3026 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>3027 </source>3028 <translation type="obsolete"><qt>Entfernt den ausgewÀhlten USB-Filter.</qt></translation>3029 </message>3030 <message>3031 <source>Move Filter Up</source>3032 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach oben</translation>3033 </message>3034 <message>3035 <source>&Move Filter Up</source>3036 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach &oben</translation>3037 </message>3038 <message>3039 <source>3040 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>3041 </source>3042 <translation type="obsolete">Bewegt den ausgewÀhlten USB-Filter nach oben.</qt></translation>3043 </message>3044 <message>3045 <source>Move Filter Down</source>3046 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach unten</translation>3047 </message>3048 <message>3049 <source>M&ove Filter Down</source>3050 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach &unten</translation>3051 </message>3052 <message>3053 <source>3054 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>3055 </source>3056 <translation type="obsolete"><qt>Bewegt den ausgewÀhlten USB-Filter nach unten.</qt></translation>3057 </message>3058 </context>3059 <context>3060 <name>VBoxHardDiskSettings</name>3061 <message>3062 <source>Slot</source>3063 <translation type="obsolete">Slot</translation>3064 </message>3065 <message>3066 <source>Hard Disk</source>3067 <translation type="obsolete">Platte</translation>3068 </message>3069 <message>3070 <source>&Hard Disks</source>3071 <translation type="obsolete">&Festplatten</translation>3072 </message>3073 <message>3074 <source>&Enable SATA Controller</source>3075 <translation type="obsolete">&SATA-Controller aktivieren</translation>3076 </message>3077 <message>3078 <source>3079 <qt>When checked, enables the virtual SATA3080 controller of this machine. Note that you cannot3081 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA3082 controller is disabled.</qt>3083 </source>3084 <translation type="obsolete"><qt>Aktiviert den virtuellen SATA-Controller dieser Maschine. Festplatten können nur an SATA-Ports angeschlossen werden, wenn der virtuelle SATA-Controller aktiviert ist.</qt></translation>3085 </message>3086 <message>3087 <source>Hard Disks &Attachments</source>3088 <translation type="obsolete">Festplatten&anschlÃŒsse</translation>3089 </message>3090 <message>3091 <source>Ins</source>3092 <translation type="obsolete">Ins</translation>3093 </message>3094 <message>3095 <source>Ctrl+Space</source>3096 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation>3097 </message>3098 <message>3099 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>3100 <translation type="obsolete"><i>%1</i> benutzt die Festplatte, die bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist</translation>3101 </message>3102 <message>3103 <source>Delete</source>3104 <translation type="obsolete">Löschen</translation>3105 </message>3106 <message>3107 <source>3108 <qt>Lists all hard disks attached to3109 this machine. Use a mouse double-click or the3110 <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>3111 key on the highlighted item to activate the3112 drop-down list and choose the desired value.3113 Use the context menu or buttons to the right3114 to add or remove hard disk3115 attachments.</qt>3116 </source>3117 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt alle an diese Maschine angeschlossenen Festplatten. Mittels Doppelklick oder BetÀtigen von <tt>F2</tt> bzw. <tt>Leertaste</tt> auf dem ausgewÀhlten Eintrag aktivieren Sie eine Drop-Down-Liste und können den Anschlusstyp wÀhlen. Benutzen Sie das KontextmenÃŒ oder die Buttons auf der rechten Seite um Festplatten hinzuzufÃŒgen oder zu entfernen.</qt></translation>3118 </message>3119 <message>3120 <source>Add Attachment</source>3121 <translation type="obsolete">Anschluss hinzufÃŒgen</translation>3122 </message>3123 <message>3124 <source>&Add Attachment</source>3125 <translation type="obsolete">Anschluss &hinzufÃŒgen</translation>3126 </message>3127 <message>3128 <source>3129 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>3130 </source>3131 <translation type="obsolete"></qt>FÃŒgt einen neuen Festplattenanschluss hinzu.</qt></translation>3132 </message>3133 <message>3134 <source>Remove Attachment</source>3135 <translation type="obsolete">Anschluss entfernen</translation>3136 </message>3137 <message>3138 <source>&Remove Attachment</source>3139 <translation type="obsolete">Anschluss &entfernen</translation>3140 </message>3141 <message>3142 <source>3143 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>3144 </source>3145 <translation type="obsolete"><qt>Entfernt den ausgewÀhlten Festplattenanschluss.</qt></translation>3146 </message>3147 <message>3148 <source>Select Hard Disk</source>3149 <translation type="obsolete">Festplatte auswÀhlen</translation>3150 </message>3151 <message>3152 <source>&Select Hard Disk</source>3153 <translation type="obsolete">Festplatte &auswÀhlen</translation>3154 </message>3155 <message>3156 <source>3157 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk3158 to attach to the currently highlighted slot.</qt>3159 </source>3160 <translation type="obsolete"><qt>Ruft den Manager fÃŒr virtuelle Medien auf, um eine Festplatte an den ausgewÀhlten Slot anzuschlieÃen.</qt></translation>3161 </message>3162 <message>3163 <source>Double-click to add a new attachment</source>3164 <translation type="obsolete">Doppelklick fÃŒr neuen Anschluss</translation>3165 </message>3166 <message>3167 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>3168 <translation type="obsolete">Keine Festplatte fÃŒr <i>%1</i> ausgewÀhlt</translation>3169 </message>3170 </context>3171 <context>3172 2509 <name>VBoxLicenseViewer</name> 3173 2510 <message> 2511 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 2512 <source>VirtualBox License</source> 2513 <translation></translation> 2514 </message> 2515 <message> 2516 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3174 2517 <source>I &Agree</source> 3175 <translation type="obsolete">Ich &akzeptiere</translation> 3176 </message> 3177 <message> 2518 <translation>Zustimmen</translation> 2519 </message> 2520 <message> 2521 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3178 2522 <source>I &Disagree</source> 3179 <translation type="obsolete">Ich &lehne ab</translation>2523 <translation>Ablehnen</translation> 3180 2524 </message> 3181 2525 </context> … … 3297 2641 </message> 3298 2642 <message> 3299 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>3300 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard3301 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>3302 <translation type="obsolete"><p>Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte fÃŒr Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.</p>3303 <p>DrÃŒcken Sie auf <b>Weiter</b>, um auf die nÀchste Seite des Assistenten zu wechseln3304 bzw. auf <b>ZurÃŒck</b>, um auf die vorherige Seite zurÃŒckzukehren.</p></translation>3305 </message>3306 <message>3307 2643 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 3308 2644 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 3309 <translation type="unfinished">Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation>2645 <translation>Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation> 3310 2646 </message> 3311 2647 <message> … … 3330 2666 </message> 3331 2667 <message> 3332 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file3333 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>3334 <translation type="obsolete"><p>DrÃŒcken Sie <b>AuswÀhlen</b> um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.</p&a

